Tag: curiosità
-
McDonald’s Japan, gaffe pazzesca o…?
McDonald’s (Japan), o come è meglio noto in Giappone, マック makku, ha appena lanciato, solo per il Giappone, una sua interpretazione della classica crostata alla crema. Dove sta la gaffe? Nel nome facilmente fraintendibile… da chiunque non abbia un animo assolutamente puro. Come me ad esempio… (。・・。)(。>﹏<。)(〃ω〃)(//∇//) Un articolo un po’ diverso dal solito oggi……
-
3 cose che nessuno sa sulla soia
Sulla soia (e i suoi derivati) si dicono tante cose… fa bene, fa male, OGM, olio sì o no, le solite storie… ma ci sono 3 cose che nessuno (o quasi) sa/dice mai (per quanto ho potuto vedere perlomeno^^). Siete pronti a restare di sasso (come è successo a me)?
-
Miti – Yuugen e l’Universo?!
Uno dei tanti miti sul Giappone e il giapponese che girano su internet è legato al significato, quasi mistico (di certo mistificato), attribuito alla parola yuugen (yugen è errore) e al suo (presunto) legame con l’Universo(?!?). C’è del vero dietro alla leggenda, ma c’è anche tanto desiderio di fregare gli altri e ottenere click, likes,…
-
Perdere contro un nome… brillante?
Cosa significa perdere contro un nome? Come si fa, tanto per cominciare, a competere con un nome? E perché poi? …be’, andiamo con ordine e proviamo ad arrivarci. In Giappone i genitori, di solito, scelgono il nome dei figli in modo che sia di buon augurio: chi sceglie per la propria bambina il nome 幸子…
-
Parole forti! – Maiochiru
舞い落ちる MAIOCHIRU Le parole 舞い落ちる maiochiru e 舞い散る maichiru indicano il cadere al suolo lentamente, come danzando nell’aria. L’idea è ben spiegata dai loro kanji: tutte e due contengono il verbo 舞う mau, danzare, ma terminano con 落ちる ochiru, cadere, e, rispettivamente, 散る chiru, spargersi (a terra). Ciò che è davvero interessante però è la parola…
-
Strane pubblicità giapponesi – Una nuova corrente
Il nuovo PV di 爆弾ジョニー bakudan johnny (nb bakudan significa “bomba”) è un video bello e assurdo. Si intitola 新気流に乗って shinkiryuu ni notte, lett. “sali su una nuova corrente (d’aria)”. Non indovinerete mai che cosa pubblicizzi… E no, non sono mutandine.
-
Parole forti! – Komorebi
木漏れ日 KOMOREBI +++ Una delle mie parole preferite in assoluto è questa, komorebi, la luce che filtra tra le foglie degli alberi. C’è qualcosa di assolutamente poetico, quasi magico, in una cultura che crea una parola apposta per un concetto del genere. Ma la meraviglia di questa parola non è limitata al suo significato. Sia…
-
I treni giapponesi: al confine tra verità e leggenda
Oggi parliamo di “treni e Giappone”, come avrete capito, con un nuovo articolo della rubrica “Lo sapevate?” (la trovate nel link, al punto 2). Vanta pochi articoli per ora, ma è una rubrica che sta particolarmente a cuore sia a me (ovvio) che a molti di voi: per capirlo basta pensare all’enorme successo avuto da…
-
Video – Viaggiare a cavallo tra Realtà e Realtà Virtuale
Viaggi in realtà virtuale? Le opinioni in rete sono contrastanti: grande opportunità o immensa tristezza? A voi la parola definitiva. E a voi decidere se questa sia una stranezza giapponese, una strana pubblicità, un video turistico, un articolo di tecnologia… o che so io. Quel che è importante è che vediate il video, anche questa…
-
Strane pubblicità giapponesi – il mio capoufficio Mazinga
Sì, avete letto bene! Non è che volevo scrivere “il mio vicino Totoro”, ma mi è scivolato il dito sulla tastiera e …ops, ho scritto “il mio capoufficio Mazinga”. No, non funzionano così le tastiere. Si tratta proprio dell’ennesima assurda, divertente, a tratti commovente pubblicità giapponese. Il video è tradotto, quindi ricordatevi di attivare i…